Writer's Block coverage continues on ArchDaily.
Enjoy reading the article here
Writer's Block coverage continues on ArchDaily.
Enjoy reading the article here
Nice to read about Writer's Block asBloc de l’écrivain and us as Le Studio CHA:COL ;)
Story here. Bonne Lecture.
Dezeen gave Writer's Block a really nice design feature today. Loved to see them describe how the process rolled together writing, design and graphics influences into a spatial entity.
Enjoy the article here
We're really excited seeing Skybox, our workplace project in downtown, for urban planning firm HR&A features in Kontakt Mag today. We had a great time working through creative ideas on this project, perched high up in The Bloc complex here in downtown Los Angeles.
Read 'Skybox: Thinking Inside the Box' here
Excited to see Writers Block in the Arts District, for Marie Lu and Primo Gallanosa, get another feature today on Dwell. Loved that they highlighted the 2d/3d gaming inspiration.
Read here
So thrilled to see our loft design project in the Arts District get a design feature in the Wall Street Journal. For the wonderful and talented Marie Lu and Primo. A creative urban getaway for them in the Arts District Downtown. Read it here. Enjoy
CHA:COL got a nice feature on California Style, a design publication from Japan with a special emphasis on LA. Translated in part: "...featuring nine surfers, a renovation, pre-fab design..."
"California Dream: Ignite your Opportunity". Couldn't get the article translated yet, but the title works pretty well ;)
インド出身のアプルバとチンマヤ。インドの 建築大学時代に出会い、学業の場を広げるた めにアメリカ留学を決意した事が2人のアメ リカ移住へのきっかけとなった。卒業後アプ ルバはフランク・ギャリーのもとで経験を積 み、チンマヤは日本やヨーロッパなどを活躍 の場にビル建設などに携わった。「建築業界 というのは比較的年齢層が高い。経験がもの をいう仕事という意味では年齢が若いと真剣 に取り合ってもらえない事もある。アメリカ で違いを感じたのは、若くても才能と実力で 認めてくれる人も多いという事」若くしてア
メリカで自分たちを試す事にしたのはそんな 理由も背景の1つとしてあった。私的パートナーとしては既に何十年も共にしていた2人。同じ分野で仕事もしていたため互いの理解も 深かった。そんな2人がようやく同じプロジ ェクトを組むことになったのは2004年。ロ サンジェルスに建てた2人の家がきっかけだ った。そのデザインが高い評価を受け有名な 建築雑誌や新聞などが大きく取り上げてくれ ると、ビジネスパートナーとしても相性が合 うという自信につながり、会社設立を実現させた。その頃、ロサンジェルスのダウンタウ ンは従来の“危険地帯”というイメージを脱 出するためにパイオニア達が土地を買い集め、イメージアップのため街規模のリノベーショ ンをスタートさせていた。工場や銀行として使われていた廃墟ビルの中にはロフトスペー
スがあり、この辺りの振興が進むにつれ多くのデザイナーやアーティストが好んで移り住 んできた。既にダウンタウンにオフィスを構 えていた2人に、この頃からロフトデザイン の仕事が多く入ってくる。「ロフトデザイン はパズルと一緒。狭い空間にいかに必要なも のをうまく組み込むかが勝負。ロフトの仕事 はほとんどがダウンタウン市内で、デザイン 関係の仕事をしてる人が多い事から住居とオ フィスを同じスペースにしたいとリクエスト が非常に多い。その2つのスペースをどう同 じ空間に両立させるか…複雑だけどとてもや り甲斐があって面白いプロジェクトよ」クリエーター系のクライアントが多いロフト・リビング。「1番多いリクエストはロフトの本来 の姿を残したいという事。コンクリートの壁 やフロア、また柱についた錆部分なんかをね。
予算の少ないプロジェクトの時には、安い家 具屋の棚をディバイダーとしてうまく取り入 れたり、古いコンテナ倉庫を部屋代わりに置 いた事もある。アイディアはくれても私たち のセンスを信じて任せてくれる方が多いのは、 本当にありがたい」
"150 Best of the Best Loft Ideas" Published this summer by Harper Design, available in hardcover. We're looking forward to our copy. If you'd like one, here's a link
So happy to see our first workplace project, The Kennel, get a feature in the Dutch design magazine, Frame, one of our favorites.
Out now in stands, the Jan/Feb issue for 2016.
Link to their store: http://store.frameweb.com/frame-publishers-frame-108.html